Traduzioni giurate italiano-ceco, interprete italiano-ceco

Iscritta all'albo dei traduttori e interpreti giurati presso il Ministero della Giustizia
Iscritta nel registro dei traduttori/ interpreti giurati presso l'Ambasciata d'Italia a Praga
Iscritta alla Camera degli interpreti giurati della Repubblica Ceca

KAROLINA KŘÍŽOVÁ
karolina.krizova@volny.cz
(+420) 728 751 164

TRADUZIONI ceco-italiano, italiano-ceco

Traduzioni più richieste

Di solito mi chiedete di eseguire le seguenti traduzioni al ceco o italiano:

  • traduzioni giuridiche e legali (ad esempio contratti di compravendita, di cessione di quota, di locazione, di lavoro, di fornitura e di servizi, citazioni in tribunale, sentenze, ecc.);
  • traduzioni di documentazione aziendale (ad esempio atti costitutivi, verbali di assemblea generale, relazioni annuali, bilanci, estratti del registro delle imprese, perizie immobiliari, visure catastali, immatricolazioni del veicolo, ecc.);
  • traduzioni tecniche (ad esempio istruzione per l’uso, manuali, documentazione tecnica, schede di sicurezza, dichiarazioni di conformità);
  • traduzioni di marketing (ad esempio cataloghi, materiale promozionale, presentazioni di prodotti);
  • traduzioni di siti web, presentazioni aziendali, ecc.;
  • traduzioni di articoli scientifici e divulgativi, libri.

In altre parole, traduco soprattutto testi nei seguenti settori: economia, diritto, contabilità, metalmeccanica, fonderia, edilizia, industria alimentare, salute e turismo. Tuttavia, ho anche una vasta esperienza nella traduzione, per esempio, di testi scientifici, artistici e religiosi. Quasi tutte le traduzioni possono essere eseguite anche come traduzioni giurate.

Come procedere per avere una traduzione al ceco o all'italiano

Potete consegnarmi i testi da tradurre in formato elettronico o stampati su cartaceo. Dopo aver ricevuto la richiesta, rilascio un preventivo che tiene conto della tipologia e difficoltà del testo, della sua lunghezza e del tempo di consegna. L’unità di base per calcolare la lunghezza della traduzione è una “cartella”, ovvero 1.800 caratteri (compresi gli spazi). La lunghezza minima di una traduzione è di mezza cartella. Il prezzo concordato è definitivo, perché non viene applicata l’IVA. Riceverete la traduzione completa per posta elettronica.