Traduzioni giurate italiano-ceco, interprete italiano-ceco

Iscritta all'albo dei traduttori e interpreti giurati presso il Ministero della Giustizia
Iscritta nel registro dei traduttori/ interpreti giurati presso l'Ambasciata d'Italia a Praga
Iscritta alla Camera degli interpreti giurati della Repubblica Ceca

KAROLINA KŘÍŽOVÁ
karolina.krizova@volny.cz
(+420) 728 751 164

TRADUZIONI GIURATE ceco-italiano, italiano-ceco


Dovete consegnare a un’autorità pubblica una traduzione giurata? La traduzione giurata (ossia certificata o asseverata) comprende sia il testo ceco che quello italiano del documento in questione. Il sistema delle traduzioni giurate, adottato nella Repubblica Ceca, affida al traduttore stesso la funzione di certificare la traduzione. Apponendo alla traduzione la mia dichiarazione e il mio timbro, certifico che la traduzione è conforme all'originale. Ho tutti i requisiti per poter eseguire le traduzioni giurate ai sensi della nuova legge sugli interpreti e traduttori giudiziari. In effetti, dal 2022 sono iscritta nel nuovo elenco dei traduttori giurati del Ministero della Giustizia della Repubblica Ceca. Per questo motivo, le autorità ceche accettano le mie traduzioni giurate al ceco. Siccome sono iscritta al registro dei traduttori giurati presso l'Ambasciata d'Italia di Praga, le autorità italiane accettano le mie traduzioni all’italiano.

Traduzioni giurate ceco-italiano più richieste

Per le persone private effettuo, in particolare, traduzioni di documenti personali (atti di nascita, atti di matrimonio, documenti scolastici, certificati di residenza, certificati penali, certificati di capacità matrimoniale), di referti medici, atti notarili, procure e deleghe, certificazioni di immatricolazione del veicolo, certificati di pensione, ecc. 

Per le società commerciali eseguo soprattutto traduzioni di atti costitutivi, verbali di assemblea, contratti di cessione, contratti di fusione, contratti di compravendita, di locazione, di lavoro, di fornitura e di servizi, nonché di visure camerali e catastali.

È possibile che oltre ad una traduzione giurata abbiate bisogno anche dell’interprete giurato.

Come procedere per avere una traduzione giurata

Potete consegnarmi i testi da tradurre in formato elettronico o stampati su cartaceo. Dopo aver ricevuto la richiesta, rilascerò un preventivo che tiene conto della tipologia e difficoltà del testo, della sua lunghezza e del tempo di consegna. L'unità di base per calcolare la lunghezza della traduzione è una “cartella”, ovvero 1.800 caratteri (compresi gli spazi). La lunghezza minima di una traduzione è di mezza cartella. Il prezzo concordato è definitivo perché non viene applicata l’IVA.

La traduzione giurata consta dell’originale, della traduzione e della dichiarazione del traduttore. Inoltre, reca sempre un timbro con l'emblema della Repubblica Ceca. Se non volete danneggiare il documento originale, potete fornirmi una copia autenticata dell'originale. Per accelerare i tempi, potete inviarmi anche una scansione del vostro documento. A seconda delle vostre esigenze, consegno la traduzione di persona, oppure la invio per posta o per corriere.

Traduzioni giurate ceco-italiano con Apostille

Dovete presentare al destinatario della traduzione il documento originale munito di Apostille? Allora dovrete far apporre l’Apostille prima di ordinare la traduzione giurata del documento. Il Ministero degli Affari Esteri o il Ministero della Giustizia appongono l'Apostille su un documento rilasciato nella Repubblica Ceca. In Italia, invece, rivolgetevi alla Procura della Repubblica o alla Prefettura per apostillare un documento italiano. A partire dal 2021, ad alcune traduzioni all’italiano si applicano le nuove linee guida del Ministero della Giustizia.